Progorod logo

Что обсуждают в Кирове: УФАС против магазинов и смертельное ДТП через неделю после получения прав

4 декабря 2018Возрастное ограничение16+

Главные новости за вчерашний день - в одном материале

Самые просматриваемые новоcти на progorod43 за понедельник, 3 декабря.

В Кирове завели дело на крупную сеть магазинов, специализирующихся на продаже алкоголя

В Кирове суд завел дело на магазины крупной торговой сети "Красное&Белое", которая специализируется на продаже алкоголя. Информация появилась на портале ikirov.ru.

Региональное УФАС нашло нарушения правил торговли в магазинах. В частности, был нарушен закон «Об охране здоровья граждан от воздействия окружающего табачного дыма и последствий потребления табака». Согласно ему, нельзя продавать сигареты в магазинах, расположенных на расстоянии менее 100 метров от образовательных учреждений.

Предупреждение было вынесено в отношении магазинов торговой сети, однако нарушения не были устранены. Арбитражный суд Кировской области оставил предупреждение в силе. На 15 магазинов было заведено дело.

В ДТП на трассе "Вятка" погибла женщина: она получила права за неделю до аварии

В субботу, 1 декабря 2018 года, в Юрьянском районе столкнулись ВАЗ-21099 и большегруз Volvo. В результате аварии погибла 32-летняя женщина-водитель легковушки.

Как случилась авария, рассказали в отделе пропаганды безопасности дорожного движения ГИБДД по Кировской области:

По предварительным данным, 32-летняя женщина-водитель ВАЗ-21099 при выполнении обгона не справилась с управлением, выехала на полосу встречного движения, где столкнулась с грузовиком Volvo под управлением 49-летнего водителя.

Шансов выжить у женщины за рулем «девяносто девятой» не было.

От полученных травм молодая женщина умерла на месте. Водитель фуры получил травмы, ему медики оказали помощь на месте.

Известно, что 32-летняя Юлия Е. получила водительские права за несколько дней до трагического происшествия. 10 ноября она сдала экзамены в автошколе, купила машину, 23 ноября получила водительское удостоверение. 1 декабря женщина поехала на маникюр к своему мастеру, но до места назначения не доехала. У Юлии остались муж и 10-летняя дочь.

Редакция приносит соболезнования родным и близким погибшей женщины.

Кировский лингвист назвала слова русского языка, которые невозможно перевести

В институте имени Пушкина назвали слово 2018 года. Проректор по науке института Михаил Осадчий сообщил, что это слово "шпиль". Об этом написало агентство новостей "Москва".

Каким образом выбирают слова года? Это объясняется частотностью использования в текущем году и наличием символического смысла для общества, - сообщает проректор.

Слово "шпиль" до 2018 года было одним из относительно редко используемых, в 2018 году оно стало одним из самых популярных, на его основе возникли мемы, шутки, отражающие ироническое отношение российского общества.

На втором месте оказалось слово "пенсионный", вероятно, в связи с изменением в пенсионном законодательстве. Интересно, что слово "пенсионный" не переводится на английский язык.

Анна Миронина, доцент кафедры лингвистики и перевода ВятГУ, рассказала "Pro Город Киров", почему некоторые русские слова не имеют эквивалентов в других языках.

Язык – это не только система лексических и грамматических понятий, не только средство общения, но и способ отражения культуры целого народа. Язык отражает окружающий человека реальный мир, а также самосознание народа, обусловленное образом жизни, национальным характером. Люди, говорящие на разных языках и принадлежащие к разным культурам, по-разному видят и оценивают действительность, поэтому в каждом языке практически во всех сферах человеческой жизнедеятельности есть слова и выражения, которые не имеют эквивалентов в других языках и вызывают трудности в процессе перевода с одного языка на другой. Такие слова и выражения называют реалиями. Под реалиями понимаются особенности жизни, быта, государственное устройство каждой страны, ее обычаи и нравы ‒ все то, что составляет ее самобытный национальный облик. Приведем несколько примеров.

Исторические реалии

Губерния, смотритель, казак, старшина, хоровод, предание, воевода, старец, перестройка, гласность, хрущевская оттепель, партийный дух, изба и другие.

Культурологические реалии (названия блюд, напитков, предметов кухонной утвари, названия и детали одежды)

Квас, кисель, вареники, борщ, пасхальный кулич, пельмени, бублик, самовар, ухват, сруб, баня, фуфайка, сарафан, кафтан, тулуп, валенки, передник, кокошник и др.

Другие непереводимые слова - в материале.

Перейти на полную версию страницы