Мы используем cookie. Во время посещения сайта вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрик Яндекс Метрика, top.mail.ru, LiveInternet.

Русские имена и фамилии, которые вызывают истерический смех у иностранцев - не называйте их заграницей

Русские имена и фамилии, которые вызывают истерический смех у иностранцев - не называйте их заграницейФото Шедеврум

Когда мы слышим иностранные имена вроде Хулио или Кончита, они могут показаться нам забавными. Но мало кто задумывается, что наши родные имена и фамилии в других языках могут звучать не менее странно, а иногда и неприлично. Лингвистические казусы — это двусторонняя улица, и русские имена часто становятся объектами недоумения и даже смеха за рубежом.

Почему имена звучат по-разному в разных языках

Языковая система каждого народа уникальна — некоторые звуки и сочетания букв просто отсутствуют в других языках. Кроме того, многие безобидные для нас слова в других языках могут совпадать с нецензурными или просто смешными выражениями. Это создает множество курьезных ситуаций для туристов, экспатов и даже дипломатов.

Русские имена, которые вызывают улыбку у иностранцев

Ира — В Италии это слово означает «гнев» или «ярость». В США — мужское имя, произносимое как «Айра».

Илья — Во Франции это имя звучит точно так же, как выражение — «имеется», «есть». Представьте себе представление: «Это Илья» — «А что имеется?».

Галина/Галя — В Италии и Испании означает «курица». В Латвии слово «галя» переводится как «мясо».

Люда — В сербском и хорватском языках означает «сумасшедшая». «Луда куча» — это «психиатрическая лечебница».

Маша — На иврите фраза «ма ша?» означает «сколько времени?». Для носителей языка знакомство с русской Машей может звучать как вопрос о текущем времени.

Таня — В Польше это имя звучит идентично слову — «дешевая». «Таня рестаурация» означает «дешевый ресторан».

Русские фамилии, которые ставят иностранцев в тупик

Не только имена, но и фамилии могут создавать неловкие ситуации за границей:

Фурцева — В немецком языке слово furzen означает «пускать газы».

Жирков — Футболист Юрий Жирков, играя в английском «Челси», обнаружил, что его фамилия напоминает грубое выражение.

Душин — Для англоговорящих эта фамилия ассоциируется со словом douche - спринцовка.

Шитов и Семенов — обладателям таких фамилий часто рекомендуют использовать альтернативное написание за границей.

Колосов — В Греции эта фамилия звучит как "пятая точка". Обладателям такой фамилии на греческих курортах стоит быть готовыми к улыбкам местных жителей.

Как избежать неловких ситуаций за границей

Если вы обладатель имени или фамилии, которые могут вызвать недопонимание, есть несколько простых советов:

  1. Заранее изучите возможные значения вашего имени в стране назначения.
  2. Используйте альтернативное имя при бронировании отелей или столиков в ресторанах.
  3. Сохраняйте чувство юмора — большинство людей понимают, что лингвистические совпадения случайны.
  4. Для важных переговоров используйте визитки с двойным написанием имени.

Некоторые дипломаты и публичные люди официально меняют написание своих фамилий для работы в других странах, чтобы избежать постоянных неловкостей.

Лингвистические курьезы — это не повод для обиды, а возможность узнать больше о других культурах и посмеяться над особенностями межъязыкового восприятия. Ведь если подумать, практически любое имя в каком-то языке мира обязательно будет иметь забавное или неожиданное значение.

Источник: Технологии, природа, человек

Читайте также:

...

  • 0

Популярное

Последние новости