Как легализовать документы?

Чтобы российские документы были признаны в зарубежных официальных инстанциях, они должны быть надлежащим образом легализованы. После выполнения определённых действий документ обретает за границей юридическую силу.

Есть несколько видов легализации:

  • нотариальное заверение;

  • апостилирование;

  • консульская легализация.

Для использования за рубежом необходимо подтвердить, что документ создан в соответствии с законодательством страны происхождения и выдан указанным в нем органом, то есть, не является поддельным.

Документ, не прошедший легализацию, государственные инстанции других стран не принимают.

Самый простой способ удостоверения документа — нотариальное заверение перевода. Применяется в случаях, когда апостилирование или консульская легализация не требуется.

Как делают нотариальное заверение?

Сначала зарубежный документ переводят. При этом важно, чтобы оформление было выполнено по всем правилам. Перевод подшивают к оригиналу, подкрепляют подписью и печатью нотариуса.

Цель такой процедуры — подтвердить, что перевод выполнен компетентным лицом. Переводчик должен предъявить свой диплом и паспорт нотариусу, затем в его присутствии подписать перевод. Нотариус, в свою очередь, подтверждает достоверность подписи переводчика.

Какие документы подлежат апостилированию?

Процедура актуальна в отношении стран, которые ратифицировали Гаагскую конвенцию об упрощенном порядке легализации документов. Специальный штамп “апостиль” проставляют на различных типах некоммерческих документов, которые планируется использовать за границей.

Это могут быть бумаги, связанные с:

  • гражданским состоянием (рождение, брак и пр.);

  • недвижимостью (приобретение, аренда);

  • образованием: дипломы, аттестаты, квалификационные свидетельства и др.;

  • трудовой и предпринимательской деятельностью — разрешения на работу, лицензии, регистрация предприятия, патенты и т.д.

Процедуру проходят для поступления в учебное заведение, трудоустройства, регистрации новорожденного младенца, заключения брака, получения права на постоянное проживание в другом государстве.

Список документов, требующих апостиля, меняется в зависимости от правил и требований в каждой конкретной стране.

Штамп апостиль

Источник: gowinwin.ru

Удостоверяют оригиналы и копии бумаг, заверенные в конторе нотариуса. Для этого надо:

  • обратиться в орган, занимающийся проставлением апостилей;

  • сделать перевод апостилированного документа на иностранный язык;

  • заверить перевод документа у нотариуса.

Если необходимо апостилировать именно перевод, процедура выглядит так:

  • с оригинала снимают нотариальную копию;

  • делают перевод;

  • перевод заверяется нотариусом;

  • документы отправляют на апостилирование.

Документ со штампом международного образца признают все государства-участники Гаагской конвенции, поэтому какой-либо дополнительной легализации не требуется.

Апостилирование выполняют компетентные государственные органы. В России это:

  • Управление записи актов гражданского состояния.

  • Министерства.

  • Архивные органы.

  • Ведомства, связанные с надзором в образовательной области.

В чем разница между консульской легализацией и апостилем?

Первая проводится, когда документы выдаются в стране, не имеющей отношения к упомянутой Гаагской конвенции. Это более сложный процесс. Предусматриваются нотариальное удостоверение и легализация документа дипломатическим представителем или консулом страны, где он будет использоваться.

Процедура состоит из нескольких этапов:

  • заверение копии документа у нотариуса;

  • перевод на язык страны назначения;

  • подтверждение Министерством юстиции достоверности печати и подписи, поставленных нотариусом;

  • заверение бумаг в консульской службе МИД России;

  • легализация в иностранном дипломатическом представительстве.

В случаях, когда оригинал был получен в российском посольстве за рубежом, Министерство юстиции не будет удостоверять подпись и печать нотариуса. Сперва надо изготовить в России дубликат, затем начинать легализационную процедуру.

Подтвержденный таким способом документ действителен только на территории страны, посольство которой поставило свою отметку, и больше нигде не может использоваться.

Образец консульской легализации документа

Легализацию в консульстве, в отличие от апостилирования, применяют не только для государственных, но и для коммерческих бумаг. Последние должны быть дополнительно заверены во внешнеторговой палате.

Процедура легализации документов требует очень много времени и сил. Надо правильно подготовить бумаги с учетом требований каждой инстанции, оплатить консульские пошлины и сборы. При самостоятельной подаче придется долго стоять в очередях.

Процесс можно упростить, обратившись в бюро переводов — срочно или в стандартном порядке документы будут оформлены без вашего участия. Достаточно лишь предоставить нам подлинники — привезти в офис или отправить с курьером. Иногда посольства иностранных государств могут дополнительно запросить ксерокопию паспорта, заполненное заявление. Мы предупредим вас об этом заранее.

Заверенный нотариусом перевод согласия на выезд

Обращайтесь в проверенные компании, такие как Win Win. После получения документов сотрудники изготовят нотариальные копии, сделают перевод и заверят его в соответствующем ведомстве. Все необходимые действия будут выполнены быстро и качественно.

Популярное